中國狗叫『汪汪』,外國狗怎麼叫?

前不久,『狗子的標準英文』上了熱搜,視頻中的狗狗竟然能發出『woof』這個單詞!

網友們紛紛表示震驚↓

中國狗叫『汪汪』,外國狗怎麼叫?

英美狗狗能發出『woof』的聲音,

那其他國家的狗狗也能

發出自己國家語言的聲音嗎?

不同國家動物的叫聲又有什麼不同呢?

接下來阿研就從語言學的角度

帶你揭曉答案~

《沒錯,阿研開始研究動物語言了》

各國動物擬聲詞

幾張圖告訴你,不同國家的動物,的確是會發出不同的叫聲的!《圖源:插畫師James Chapman》

狗狗

英語 woof

俄語 gav

法語 waouh

西班牙語 guau

荷蘭語 blaf

日語 wan

冰島語 voff

羅馬尼亞語 ham

意大利語 bau

印度尼西亞語 guk

韓語 meong

波斯語 haap

土耳其語 hev

貓貓

右滑查看下一張圖片哦~

瑞典語 mjau

俄語 myau

西班牙語 miau

意大利語 miao

越南語 meo

法語 miaou

中文 miao

英語 meow

日語 nyan

韓語 yaong

愛沙尼亞語 NÄU

鴨鴨

英語 quack

丹麥語 rap

羅馬尼亞語 mac

匈牙利語 hap

土耳其語 vak

法語 coin

愛沙尼亞語 PRÄÄKS

豬豬

英語 oink

日語 buu

阿爾巴尼亞語 hunk

德語 grunz

荷蘭語 knor

瑞典語 NÖFF

各國動物擬聲詞的差異

從以上小動物的叫聲來看,少數國家的小動物的叫聲相似,而大多數國家的小動物們的叫聲有差異。

那為什麼各國動物的叫聲有差異呢?

是因為他們在不同的地方有不同的口音嗎?

還是因為來自不同國家的我們聽到的聲音不一樣?

正確答案是:

各民族語言音系結構不一致+詞義形態不相一致+國情、文化差異+對同一聲音的模仿習慣各不相同=動物們的叫聲差異

比如,在英語裡狗叫聲可以用woof、 yap、 bow wow、 ruff、 growl等形容,比其他語言更加豐富,因為英語國家是人均狗擁有率最高的。

中英動物擬聲詞對比

音節對比

漢語在動物擬聲詞中多雙音多音節詞《兩個及以上漢字組成的詞》。

並且, 它與漢語特有的『疊字』傳統有關。

何以言雀?謂其音即足也,何以言鵲?謂其音錯錯也;何以言雅 (鴉)?謂其音亞亞也;何以言雁?謂其音岸岸也。

——章太炎《語言源起說》

現代漢語動物擬聲詞的雙音或多音化與漢語疊字疊詞的這一特色有著密切的關系,比如:

呱呱

嘎嘎

汪汪

英語在動物擬聲詞中多單音節詞《隻含一個元音的詞》。

107種動物的122種叫聲的擬聲詞中,單音節有86個,占總數的70%以上;而雙音節隻有36個,其中還包括有15個有成節輔音的單詞,三音節詞則一個也沒有。

——錢歌川

比如:

baa[bɑ:]

圖源:pexels

meow[mɪ’aʊ]

圖源:pexels

squeak[skwiːk]

圖源:pexels

音韻對比

為了模擬兩個緊連而相似的聲音,兩個音節開首經常采用同一輔音的手法。

漢語中稱為『雙聲』,英語中則稱為『alliteration』。

alliteration

美 /əˌlɪt̮ə’reɪʃən/ 英 /əˌlɪtə’reɪʃǝn/

頭韻《尤指詩中以相同字母或聲韻開頭》

比如英語中形容鵝咯咯的叫聲是

gaggle[ˈgægl]

比如漢語中形容蟲、鳥等細碎的叫聲是

啾唧

此外,雙音節或多音節擬聲詞為了模擬兩個或更多緊連而相似的聲音,經常采用的押韻手法。

這種手法在英文中稱為『rhyme』,在漢語中則稱為『疊韻』。

二者很相似, 但仍然有差別,英語有一致的尾輔音,而漢語沒有尾輔音。

比如狗吠聲

bow wow[bəu waʊ]

圖源:pexels

比如貓睡覺時的『呼嚕』聲

尾輔音是英語中特有的音韻模式。

比起漢語單音詞來,英語單音擬聲詞還有一個特點,就是屬輔音比較常見。

——李國南

這同樣也是英語動物擬聲詞的特點,尤其突出的是爆破清輔音和摩擦音,如chirp中的[p],croak中的[k], hoot中的[t]等等,而漢語不存在尾輔音

看了這麼多,

你是不是對動物擬聲詞有更多的了解了呢~

那最後就來測試一下自己是否掌握了吧~

01

狗狗對應的英文擬聲詞是什麼?

woof

02

貓貓對應的英文擬聲詞是什麼?

meow

03

鴨鴨對應的英文擬聲詞是什麼?

quack

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。

若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯系,我們將及時更正、刪除,謝謝。

來源: 人民日報客戶端