每日外刊 | 1215-狗到底是什麼?

背景知識

狗之所以會成為人類的好朋友,是因為在馴化過程中,不聽話的狗都被人類驅逐或者殺掉了。

自從達爾文《物種起源》發表以來,人們才了解到生物並不是一成不變的,而是會隨著時間的變化而變化。

在過去幾十億年中,生物的演化受自然環境影響比較大,但在最近幾萬年裡,有一大批生物因為人類的存在,而發生了較大的變化,狗就是其中之一。

每日外刊 | 1215-狗到底是什麼?

正文閱讀

What Is a Dog Anyway?

狗到底是什麼?

The geographer Jared Diamond has called domestication the worst mistake humans ever made. He blames domestication for the rise of monoculture,which he says leads to a larger,more sedentary human population in which disease can spread rapidly. On top of that,settled populations dependent upon crops become more vulnerable to climate change,plant diseases and natural disasters. Domestication,Diamond says,also caused a precipitous decline in biodiversity,and a rise in social inequality and warfare among humans.

地理學家賈裡德·戴蒙德《Jared Diamond》稱馴化是人類曾經犯下的最嚴重的錯誤。

他將馴化歸咎於單一文化的興起,他說這導致了更大、更穩定定居的人口,在這種情況下,疾病更容易迅速傳播。

除此之外,依賴作物的定居人口變得更容易受到氣候變化、植物疾病和自然災害的影響。

戴蒙德說,馴化也造成了生物多樣性的急劇下降,以及社會不平等和人類之間戰爭的增加。

Sounds like a pretty bad choice. And yet,the first domestication—the turning of wolves into dogs—was an impressive feat. Humans at the time had to evaluate each new species they encountered: Will it kill me,or can I kill it? If it kills me,how is it stronger or more skillful than I? If I kill it,what can I gain? Eventually,humans began to appreciate that not killing,but living with,another species could be useful. Paradoxically,our ancestors chose one of the most dangerous predators they knew to try to live with: the gray wolf. I'm a paleoanthropologist who has been researching the effects of domestication. The origin of dogs is contentious,but I hypothesize that domesticating wolves into dogs may have helped the first modern humans to outcompete other hominins like Neandertals.

聽起來是一個相當糟糕的選擇。

然而,第一次馴化——將狼變成狗——是一個令人印象深刻的壯舉。

當時的人類必須評估他們遇到的每一個新物種。

它能殺死我嗎,還是我能殺死它?如果它殺了我,它怎麼會比我更強或更有技巧?如果我殺了它,我可以得到什麼?最終,人類開始認識到,不殺生,而是與另一物種共處,可能是有益的。

矛盾的是,我們的祖先選擇了他們所知道的最危險的捕食者之一,試圖與之共存:灰狼。

我是一名古人類學家,一直在研究馴化的影響。

狗的起源是有爭議的,但我假設,將狼馴化成狗可能有助於第一批現代人在競爭中勝過尼安德特人等其他人類。

What was the advantage of cooperating with wolves? Modern wolves have greater endurance than humans and a top speed of up to 40 miles per hour,versus 30 to 45 mph in dogs and only 27 mph in a world-class runner like Usain Bolt. Wolves have a superior sense of smell (they have more than 50 times the smell receptors that elephants,which must be laboriously trained anew with each generation.

與狼合作的好處是什麼?現代狼比人類有更強的耐力,最高時速可達40英裡,而狗的時速為30至45英裡,像烏森·博爾特這樣的世界級選手的時速隻有27英裡。

狼有超強的嗅覺《它們的嗅覺感受器是大象的50多倍,每一代都必須辛苦地重新訓練。

今日單詞

  • domestication /dəˌmɛstəˈkeɪʃən/ n. 馴養;
  • monoculture /ˈmɑːnəkʌltʃər/ n. 單一文化;
  • sedentary/ˈsednteri/ adj. 定居的,不遷徙的;
  • precipitous /prɪˈsɪpɪtəs/ adj. 險峻的;
  • biodiversity /ˌbaɪoʊdaɪˈvɜːrsəti/ n. 生物多樣性《維持著生態環境平衡的大量各種生物的共存》;
  • warfare /ˈwɔːrfer/ n. 戰爭;
  • feat /fiːt/ n. 功績,壯舉;
  • species /ˈspiːʃiːz/ n. 物種;種類;
  • paradoxically /ˌperə'dɑksɪkli/ adv. 自相矛盾地;似是而非地;反常地;
  • predator/ˈpredətər/ n. 捕食者;
  • paleoanthropologist/ˌpelioˌænθrəˈpɔlədʒɪst/ n. 古人類學者;
  • contentious /kənˈtenʃəs/ adj. 爭議的,引起爭論的;愛爭論的,好爭吵的;
  • hypothesize /haɪˈpɑːθəsaɪz/ vt. 假設,假定;
  • outcompete /aʊtkəmˈpiːt/ vt. 超過;勝出;
  • hominins n.《生物學》人及其直系原始祖先;人族;
  • superior /suːˈpɪriər/ adj. 更強的;
  • receptors /rəˈsɛptərz/ n. [生化]受體;接受器;神經末梢《receptor 的復數》;
  • laboriously /ləˈbɔriəsli/ adv. 辛苦地;費力地;
  • anew /əˈnuː/ adv. 重新,再;

素材來源

文本選自:Scientific American《科學美國人》

作者:Pat Shipman

原文發佈時間:12 Dec. 2022

每日美句

All time is no time when it is past.

機不可失,時不再來。